Okay, the user wants me to translate "poverty tourism" into Swedish. Let me check if the term is already in Swedish. "Poverty tourism" is a specific concept, so I need to make sure the translation accurately conveys the meaning.
First, "poverty" in Swedish is "fattigdom". Then "tourism" is "turism". So combining them, it would be "fattigdomsturism". I should verify if this is the standard term used in Swedish. Sometimes, compound words are used in Swedish, so "fattigdomsturism" seems correct. Alternatively, maybe "turism i fattigdom" but that's more like "tourism in poverty" which might not be the standard term.
I should also check if there's an existing Swedish term for this concept. A quick search shows that "fattigdomsturism" is indeed used in Swedish contexts to describe tourism that exploits poor communities. Therefore, the correct translation is "fattigdomsturism".
fattigdomsturism
Populära ord
Utforska ofta sökta ord
Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll
Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!